Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(the thirtieth)

  • 1 (the) thirtieth

    English-Russian combinatory dictionary > (the) thirtieth

  • 2 on the thirtieth of May

    Общая лексика: тридцатого мая

    Универсальный англо-русский словарь > on the thirtieth of May

  • 3 thirtieth

    thirtieth [ˊθɜ:tɪəθ]
    1. num. ord. тридца́тый
    2. n
    1) тридца́тая часть
    2) (the thirtieth) тридца́тое число́

    Англо-русский словарь Мюллера > thirtieth

  • 4 thirtieth

    1. [ʹθɜ:tııθ] n
    1) (the thirtieth) тридцатое (число)
    2) тридцатая часть; (одна) тридцатая
    3) ист. тридцатая часть движимых товаров, отчуждаемая в качестве пошлины
    2. [ʹθɜ:tııθ] a
    1) тридцатый (по счёту)
    2) составляющий одну тридцатую

    НБАРС > thirtieth

  • 5 thirtieth

    [ˈθə:tɪɪθ]
    thirtieth тридцатая часть thirtieth (the thirtieth) тридцатое число thirtieth num. ord. тридцатый

    English-Russian short dictionary > thirtieth

  • 6 thirtieth

    ˈθə:tɪɪθ
    1. числ. поряд. тридцатый
    2. сущ.
    1) тридцатая часть
    2) (the thirtieth) тридцатое число (the *) тридцатое (число) - on the * of May тридцатого мая тридцатая часть;
    (одна) тридцатая - eleven *s одиннадцать тридцатых (историческое) тридцатая часть движимых товаров, отчуждаемая в качестве пошлины тридцатый (по счету) - he is in his * year ему тридцатый год - he arrived * он прибыл тридцатым составляющий одну тридцатую thirtieth тридцатая часть ~ (the ~) тридцатое число ~ num. ord. тридцатый

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > thirtieth

  • 7 thirtieth

    1. num. ord.
    тридцатый
    2. noun
    1) тридцатая часть
    2) (the thirtieth) тридцатое число
    * * *
    (a) тридцатый
    * * *
    * * *
    [thir·ti·eth || 'θɜrtɪɪθ /'θɜː-] n. тридцатая часть adj. тридцатый
    * * *
    * * *
    1. числ. поряд. тридцатый 2. сущ. 1) а) тридцатая часть б) ист. тридцатая часть движимых товаров, отчуждаемая в качестве пошлины 2) (the thirtieth) тридцатое число

    Новый англо-русский словарь > thirtieth

  • 8 thirtieth

    1. n тридцатое
    2. n тридцатая часть; тридцатая
    3. n ист. тридцатая часть движимых товаров, отчуждаемая в качестве пошлины
    4. a тридцатый
    5. a составляющий одну тридцатую

    English-Russian base dictionary > thirtieth

  • 9 thirtieth

    English-Russian big medical dictionary > thirtieth

  • 10 thirtieth

    ['θɜːtɪəθ] 1. прил. 2. сущ.
    2) ( the thirtieth) тридцатое число
    3) ист. тридцатая часть движимых товаров, отчуждаемая в качестве пошлины

    Англо-русский современный словарь > thirtieth

  • 11 тридцатый

    числ. thirtieth тридцатое января ≈ the thirtieth of January, January the thirtieth страница тридцатая ≈ page thirty тридцатый номерnumber thirty ему (пошел) тридцатый год ≈ he is in his thirtieth year тридцатые годы( столетия) ≈ the thirties в конце тридцатых годов ≈ in the late thirties одна тридцатая ≈ one thirtieth
    тридцат|ый - thirtieth;
    ~ые годы the thirties.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > тридцатый

  • 12 Section II. Concluding and Transitional Provisions

    1. The Constitution of the Russian Federation shall come into force from the moment of its official publication according to the results of a nationwide referendum.
    The day of the nationwide referendum of December 12, 1993 shall be considered to be the day of adopting the Constitution of the Russian Federation. Simultaneously The Constitution of Russia (Fundamental Law) of the Russian Federation – Russia, adopted on April 12, 1978 with all amendments and changes, shall become invalid. In case of non-compliance with the Constitution of the Russian Federation of the provisions of the Federal treaty – the Treaty on the Division of Subjects of Jurisdiction and Powers Between the Federal Bodies of State Power of the Russian Federation and the Bodies of Authority of the Sovereign Republics within the Russian Federation, the Treaty on the Division of Subjects of Jurisdiction and Powers Between the Federal Bodies of State Power of the Russian Federation and the Bodies of Authority of the Territories, Regions, Cities of Moscow and St. Petersburg of the Russian Federation, the Treaty on the Division of Subjects of Jurisdiction and Powers Between the Federal Bodies of State Power of the Russian Federation and the Bodies of Authority of the Autonomous Region, and Autonomous Areas within the Russian Federation, and also other treaties concluded between the federal bodies of state authority of the Russian Federation and bodies of state authority of the subjects of the Russian Federation, treaties between the bodies of state authority of the subjects of the Russian Federation, the provisions of the Constitution of the Russian Federation shall be applicable. 2. The laws and other legal acts acting in the territory of the Russian Federation before the given Constitution comes into force shall be applied in that part which does not contradict the Constitution of the Russian Federation. 3. The President of the Russian Federation, elected according to The Constitution of Russia (Fundamental Law) of the Russian Federation – Russia, since the given Constitution comes into force, since carry out the powers fixed in it until the term of office for which he was elected expires. 4. The Council of Ministers (Government) of the Russian Federation from the moment when the given Constitution comes into force shall acquire the rights, obligations and responsibilities of the Government of the Russian Federation fixed by the Constitution of the Russian Federation and since then shall be called the Government of the Russian Federation. 5. The courts of the Russian Federation shall administer justice according to their powers fixed by the given Constitution. After the Constitution comes into force, the judges of all the courts of the Russian Federation shall retain their powers until the term they were elected for expires. Vacant positions shall be filled in according to the rules fixed by the given Constitution. 6. Until the adoption and coming into force of the federal law establishing the rules for considering cases by a court of jury, the existing rules of court examination of corresponding cases shall be preserved. Until the criminal procedure legislation of the Russian Federation is brought into conformity with the provisions of the present Constitution, the previous rules for arrest, detention and keeping in custody of people suspected of committing crime shall be preserved. 7. The Council of the Federation of the first convocation and the State Duma of the first convocation shall be elected for a period of two years. 8. The Council of the Federation shall meet in its first sitting on the thirtieth day after its election. The first sitting of the Council of the Federation shall be opened by the President of the Russian Federation. 9. A deputy of the State Duma of the first convocation may be simultaneously a member of the Government of the Russian Federation. The provisions of the present Constitution on the immunity of deputies in that part which concerns the actions (inaction) connected with fulfillment of office duties shall not extend to the deputies of the State Duma, members of the Government of the Russian Federation. The deputies of the Council of the Federation of the first convocation shall exercise their powers on a non-permanent basis. __________ <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Раздел II. Заключительные и переходные положения[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Abschnitt II. Die Schluss- und Uebergangsbestimmungen[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Titre II. Les Dispositions finales et transitoires[/ref]>

    The Constitution of Russia. English-Russian dictionary > Section II. Concluding and Transitional Provisions

  • 13 Article 99

    1. The Federal Assembly shall work on a permanent basis.
    2. The State Duma shall be convened at its first sitting on the thirtieth day after the elections. The President of the Russian Federation may convene a sitting of the State Duma earlier then the mentioned time. 3. The first sitting of the State Duma shall be opened by the oldest deputy. 4. Since the time the State Duma of a new convocation begins to work the mandate of the State Duma of the previous convocation shall expire. __________ <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 99[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 99[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 99[/ref]>

    The Constitution of Russia. English-Russian dictionary > Article 99

  • 14 floor

    1) пол м

    floor exercises — во́льные упражне́ния ( гимнастика)

    floor show — представле́ние среди́ пу́блики (в ночном клубе, ресторане и т.п.)

    2) эта́ж м

    first (second, thirtieth) floor — пе́рвый (второ́й, тридца́тый) эта́ж

    3) зал (заседа́ний)
    - floor leader
    - floor sample
    - floor manager
    - floor walker
    - give the floor
    - take the floor
    - may I have the floor?

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > floor

  • 15 fortune knocks once at least at every man's door

    посл.
    "счастье хоть раз да постучится в дверь каждого", счастье всякому хоть раз в жизни улыбнётся

    Fate, it is said, knocks once at every man's door... Gordon had just passed his thirtieth year when Fortune... knocked at the door which was to lead him to fame. (DEP) — Говорят, что счастье хоть раз улыбается каждому... Гордону только что исполнилось тридцать лет, когда счастье... постучалось в его дверь и перед ним открылся путь к славе.

    Large English-Russian phrasebook > fortune knocks once at least at every man's door

См. также в других словарях:

  • Thirtieth — Thir ti*eth, a. [From {Thirty}: cf. AS. [thorn]r[=i]tig[=o][eth]a.] 1. Next in order after the twenty ninth; the tenth after the twentieth; the ordinal of thirty; as, the thirtieth day of the month. [1913 Webster] 2. Constituting or being one of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • thirtieth — [thʉrt′ē ith] adj. [< ME thrittythe < OE thritigotha: see THIRTY & TH2] 1. preceded by twenty nine others in a series; 30th 2. designating any of the thirty equal parts of something n. 1. the one following the twenty ninth …   English World dictionary

  • Thirtieth dynasty of Egypt — The Thirtieth Dynasty of ancient Egypt followed Nectanebo I s deposition of Nefaarud II, the son of Hakor. This dynasty is often considered part of the Late Period.Nectanebo I had gained control of all of Egypt by November of 380 BC, but spent… …   Wikipedia

  • The Borgia Bride — is a novel by Jeanne Kalogridis, portraying life in the Borgia dynasty through the eyes of Princess Sancha of Aragon. The book follows Sancha through her quest to bring justice to life in Rome, although she may have to make sacrifices for doing… …   Wikipedia

  • thirtieth — /therr tee ith/, adj. 1. next after the twenty ninth; being the ordinal number for 30. 2. being one of 30 equal parts. n. 3. a thirtieth part, esp. of one (1/30). 4. the thirtieth member of a series. [bef. 900; THIRTY + ETH2; r. ME thrittythe, OE …   Universalium

  • thirtieth — /ˈθɜtiəθ/ (say therteeuhth) adjective 1. next after the twenty ninth. 2. being one of thirty equal parts. –noun 3. a thirtieth part, especially of one (¹⁄₃₀). 4. the thirtieth member of a series. {Middle English thrittythe, from Old English} …  

  • thirtieth — 1. adjective /ˈθɜːtiəθ,ˈθɝtiəθ/ The ordinal form of the number thirty. 2. noun /ˈθɜːtiəθ,ˈθɝtiəθ/ a) The person or thing in the thirtieth position. b) One of thirty equal parts of a whole …   Wiktionary

  • thirtieth — [[t]θɜ͟ː(r)tiəθ[/t]] ♦♦ ORD The thirtieth item in a series is the one that you count as number thirty …   English dictionary

  • The Kids in the Hall — For the Hip hop duo, see Kidz in the Hall. The Kids in the Hall at the 2008 eTalk Festival Party, during the Toronto International Film Festival (from left: Dave Foley, Mark McKinney …   Wikipedia

  • The Truman Show — Infobox Film name = The Truman Show caption = director = Peter Weir producer = Scott Rudin Andrew Niccol Adam Schroeder Edward S. Feldman writer = Andrew Niccol starring = Jim Carrey Laura Linney Ed Harris Noah Emmerich Natascha McElhone music =… …   Wikipedia

  • The Feast of the Goat — infobox Book | name = The Feast of the Goat title orig = La fiesta del chivo translator = Edith Grossman image caption = The cover of a recent translation. author = Mario Vargas Llosa illustrator = cover artist = country = Peru language = Spanish …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»